1. 首页
  2. > 海外公司注册 >

万众创新大众创业翻译成英文(大众创业万众创新用英文怎么说)

万众期待的高考终于要来临了,


今天我们来聊一些跟高考有关的英语,


祝考生们 ace the exam!



Higher Education Entrance Examination


英语中“高考”可以这样说,要注意这里不能用high,而是higher:


  • The National Higher Education Entrance Examination: 国家高等教育准入考试
  • The National College Entrance Examination (NCEE): 全国大学入学考试

虽然在英国 university 指综合类大学,而college 一般指两年制的职校或者技校,但在美国一般用 college 泛指大学:


  • Post-secondary education. 大学教育



Arts and sciences


国内的高中就会文理分科,大学的专业也基本分为文、理工两大类:


  • Arts: 文科(文史哲社会学等"文科专业")
  • Sciences: 理科

也有另外的分类方法,把科学也区分为社会科学和自然科学:


  • Social-science: 社会科学
  • Natural-science: 自然科学

现在还流行这么说理科:


  • STEM (Science Technology Engineering Math): 理科(科学、科技、工程、数学)
  • I dont have a STEM cell/ bone in my body. 我没有理科细胞。


表示“文科”时,要用 arts(复数),表示“艺术”时,要用 art(单数)。Arts 还可以这么区分::


  • Liberal arts: 人文通识学科(主要用在美国,含义与arts基本一致)
  • Fine arts: 绘画、设计、音乐、戏剧等艺术专业

此外,还可以用这个词来形容文科:


  • (The) humanities: 人文学科



First-tier universities


填志愿其实就是完成进入大学的申请:


  • Filling out an application: 填申请

一本、二本实际上是给大学划上了区分梯度,它们在英语里可以这样说:


  • First-tier universities: 一本大学
  • Second-tier universities: 二本大学

一本、二本通常都会有最低录取分数线:


  • Minimum admission score: 分数线



Break a leg


“Break a leg”源于莎士比亚时期的舞台传统。演出结束后,演员一般要到前台谢幕,若表演出色,一般会赢得台下观众的“小费”。当然,接受了小费,演员是要弯腿行“屈膝礼”的。因此,“Break a leg”成了希望演员演出成功的形象说法:


  • Break a leg: 祝你好运(一定要小心,不能说成 break legs 或者 break your leg.)

还有一个来源于棒球的俚语表达:


  • Ace the exam! 考试成功!


当然,直接祝“好运气”也是可以的:


  • Good luck: 好运!
  • Best of luck: 给你最好的祝福!

对于更亲密的朋友可以这么说:


  • Hang in there: 坚持住,挺住
  • You got this: 你可以的

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至123456@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息